是的...
這就是等很久的中文版>//////<

不過我還是覺得日文版的名字比較有感覺...
缺貨@@....
一整個就不浪漫了
呵呵~~

所以淑芬的Message,中日文版名稱一樣
平凡的戀愛品切中,中文版則改名為"戀愛缺貨"

其實我比較喜歡日文名字
"品切中"感覺上是現在進行式,還有未知的未來
"缺貨"就似乎是無法改變的現實@@

不過只是我自己的感覺啦~~~

愛情缺貨
http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018551262387
Message
http://www.kingstone.com.tw/Book/Book_Page.asp?id=2018551262417

以上為金石堂網路書店的訂購網址
大田出版為了嘉惠讀者,也推出了類似的小卡,卡面是紅心牌共13張,
半套在平凡老師的書中,半套在淑芬老師的書中,所以,只要買了兩本,就可以湊一套喔~
這項小贈品似乎是金石堂獨家,而且有數量上的限制

如果想要簽名版的
Message
http://ec2.pchome.com.tw/case/000570/00057026.htm
愛情缺貨
http://ec2.pchome.com.tw/case/000570/00057024.htm
在PCHOME或是紀伊國屋才有喔~
數量有限喔~~

另外到誠品/諾貝爾/金石堂買書將送海報
可以在全省書店看到書的日期應該是七月三日

以上資料來自
雨後七彩的 Addicted to Pin-Fan平凡 and Shu-Fen淑芬

不過....我還是會選金石堂吧~~
簽名....以後再說吧
還有機會的XD


arrow
arrow
    全站熱搜

    phenix kuo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()